No exact translation found for قانون الفائدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قانون الفائدة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les recrutements pour discrimination positive sont des conneries.
    موظفو سبب القانون الإيجابي عديمي الفائدة
  • Le taux des intérêts devrait être calculé conformément au droit russe.
    ويجب حساب الفائدة طبقا للقانون الروسي.
  • En conséquence, si une approche cohérente serait tout à fait bénéfique pour le droit international et la stabilité des relations des traits, des exceptions peuvent se révéler nécessaires.
    وبالتالي فإن الاستثناءات قد تكون ضرورية في حين أن اتباع نهج متماسك ينطوي على أكبر فائدة للقانون الدولي واستقرار العلاقات التعاهدية.
  • Il est important et utile que des débats ouverts sur un certain nombre de questions délicates touchant le droit international aient lieu et, à cet égard, il rend hommage aux auteurs des diverses initiatives prises en ce sens.
    وتعتبر المناقشات المفتوحة بشأن عددٍ من المسائل الحساسة المتعلقة بالقانون الدولي ذات أهمية وفائدة، وفي هذا الصدد قال إنه يثني على جهود الأشخاص الذين قدموا مختلف المبادرات.
  • Il a en outre jugé qu'il serait peut-être souhaitable de fournir dans le Guide pour l'incorporation des orientations sur l'utilité de la publication électronique (A/CN.9/568, par.
    كما رُئي أنه قد يكون من المستصوب تضمين دليل اشتراع القانون النموذجي إرشادات بشأن فائدة النشر الإلكتروني (الفقرة 21 من الوثيقة A/CN.9/568).
  • C'est seulement lorsqu'il est facile d'établir une distinction entre le remboursement du capital et le versement des intérêts, et lorsque les parties conviennent de ne pas étendre aux intérêts générés la sûreté grevant le capital que la loi devrait permettre la dissociation entre les intérêts et l'obligation initiale.
    وذلك لأنّ المدفوعات على هذه الصكوك أو المستحقات كثيرا ما تكون مدفوعات ممزوجة بين رأس المال والفائدة. وبالتالي، ينبغي ألاّ يجيز القانون فصل الفائدة عن الالتزام الأولي ما لم يكن من السهل فصل تسديد رأس المال عن رسوم الفائدة المستحقة عليه، وما لم يتفق الطرفان على عدم امتداد الحق الضماني في المبلغ الرأسمالي إلى الفائدة المنفصلة التي يدرها.
  • a) Modification de la loi de 1967 sur l'imposition des revenus, consistant à introduire à l'article 2 un paragraphe 7 nouveau, ainsi libellé : « [t]oute mention dans la présente loi de l'intérêt s'applique, mutatis mutandis, aux gains ou bénéfices perçus et aux dépenses exposées, au lieu de l'intérêt, dans les transactions conduites conformément aux principes de la charia ».
    (أ) تعديل قانون ضريبة الدخل لعام 1967 بإدراج مادة جديدة هي 2 (7) تنص على أن: ”كل إشارة في هذا القانون إلى الفائدة تنطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على المكاسب أو الأرباح المحصلة والنفقات المتكبدة، بدلا من الفوائد، في المعاملات المبرمة وفقا لمبادئ الشريعة“.
  • Prend note des paragraphes 503 à 509 du rapport de la Commission du droit international relatifs à la coopération avec d'autres organes et encourage la Commission à continuer d'appliquer l'alinéa e de l'article 16 et les paragraphes 1 et 2 de l'article 26 de son statut afin de renforcer encore sa collaboration avec les autres organes s'occupant de droit international, eu égard à l'utilité de cette collaboration ;
    تحيط علما بالفقرات 503 إلى 509 من تقرير لجنة القانون الدولي بشأن التعاون مع الهيئات الأخرى، وتشجع اللجنة على مواصلة تنفيذ الفقرة (ﻫ) من المادة 16 والفقرتين 1 و 2 من المادة 26 من نظامها الأساسي من أجل زيادة تعزيز التعاون بين اللجنة وسائر الهيئات المعنية بالقانون الدولي، واضعة فائدة هذا التعاون في اعتبارها؛
  • Prend note des paragraphes 503 à 509 du rapport de la Commission du droit international relatifs à la coopération avec d'autres organes et encourage la Commission à continuer d'appliquer l'alinéa e de l'article 16 et les paragraphes 1 et 2 de l'article 26 de son statut afin de renforcer encore sa collaboration avec les autres organes s'occupant de droit international, eu égard à l'utilité de cette collaboration;
    تحيط علما بالفقرات 503 إلى 509 من تقرير لجنة القانون الدولي بشأن التعاون مع الهيئات الأخرى، وتشجع اللجنة على مواصلة تنفيذ الفقرة (ﻫ) من المادة 16 والفقرتين 1 و 2 من المادة 26 من نظامها الأساسي من أجل زيادة تعزيز التعاون بين اللجنة وسائر الهيئات المعنية بالقانون الدولي، واضعة فائدة هذا التعاون في اعتبارها؛
  • Prend note des paragraphes 503 à 509 du rapport de la Commission du droit international relatifs à la coopération avec d'autres organes et encourage la Commission à continuer d'appliquer l'alinéa e) de l'article 16 et les paragraphes 1 et 2 de l'article 26 de son statut afin de renforcer encore sa collaboration avec les autres organes s'occupant de droit international, eu égard à l'utilité de cette collaboration;
    تحيط علما بالفقرات 503 إلى 509 من تقرير لجنة القانون الدولي بشأن التعاون مع الهيئات الأخرى، وتشجع اللجنة على مواصلة تنفيذ الفقرة (ﻫ) من المادة 16 والفقرتين 1 و 2 من المادة 26 من نظامها الأساسي من أجل زيادة تعزيز التعاون بين اللجنة وسائر الهيئات المعنية بالقانون الدولي، واضعة فائدة هذا التعاون في اعتبارها؛